女僕加上Fatima

在咖啡店一邊等拿我點的「招冰半糖外帶」,一邊翻著免費的「+886」雜誌,翻到一篇介紹台北女僕咖啡店「Fatimaid」的文章。

通常我對女僕咖啡(還)沒有特別愛好,並不是不喜歡美眉環繞,而是一來過了那個年齡、二來不習慣被伺候、三來不太會「逢場作戲」(去了女僕咖啡店,不跟著一起演怎麼嗨得起來呢?)。

不過這家店的名稱,倒是引起了我一點興趣。 或許「Fatimaid」這個字在日本女僕界已經眾所皆知,那就請原諒我的孤陋寡聞吧;不過,這個名字還挺有學問的。

「Fatimaid」顯然是「Fatima」和「maid」的組合;「maid」是女僕的意思,沒什麼問題,不過「Fatima」的背景就有些典故了。 從字典或百科全書上查,Fatima(通常中文音譯為「法蒂瑪」)常見的意思大致是:

  • 回教文化中的女子姓名
  • 受回教影響地區的地名
  • 回教先知穆罕默德的女兒

然而,從上面這些意思卻看不出來跟女僕有什麼關係。 對日本動漫畫熟悉的人,應該已經猜得到它的出處可能是永野護的長篇漫畫「五星物語」。在「五星物語」中,Fatima是女性形象的「人工生命體」,負責幫部份男性角色駕駛「MH」(戰鬥機器人)。

依照我讀過的部份「五星物語」,Fatima的角色(絕大多數是女性)對於主人(男性)絕對效忠、絕對順從,即使犧牲生命也在所不惜;當初在看「五星」的時候,連我都對這種角色安排的「沙豬」色彩感到有點不好意思。

據我的猜想,Fatima(或Fatimah)因為在回教文化中代表一種「同甘共苦」的女性典範,所以被漫畫家引用來當作「絕對順從」的女性角色;而因為這些角色並不是人類,所以稍微能夠避開物化或沙文主義的嫌疑。

當初「五星」剛開始流行的時候,還沒有現在的咖啡店女僕(那時候流行的是「ノーパン喫茶」:-P),但漫畫裡Fatima功能強大、頭腦聰明、身材棒、臉漂亮、表情無辜、不會老、奴性十足,符合某些人心中完美女性的形象,大概擄獲了不少現在被稱為「宅男」的讀者,整天就想著去哪裡可以郵購到一隻Fatima(對,宅男一定要郵購)。

所以,從女僕開始流行之後,上述那些扭曲過的Fatima形象就延續下來,成為女僕們不可或缺的美德。 有趣的是,在中文版日文版的Wikipedia百科之中,對於漫畫中的「Fatima」角色有非常詳盡的解釋;但如果在英文版中找這個字,則只有比較「正經」的說明。 雖然英文版的「Five Star Stories」條目中,對Fatima只有簡短的介紹,但如果找「Fatima (FSS)」的話,會發現在技術描述之外有一段非常露骨的說明,是中文和日文版所沒有的:

After the excitement of creating an artificial lifeform wore off, humanity abused Fatimas as mass-produced sex toys and soldiers, regarding them as nothing more than human machines.
(在成功創造人工生命形態的興奮消褪之後,人類濫用Fatima作為大量生產的性玩具和士兵,只將它們當作人形機器來使喚。)

當然,這指的是「早期角色設定」、劇情中還是有人和Fatima之間的情愛、後來更創造了男性Fatima,但我相信這是事後修正的結果;基本上,Fatima還是一種滿足男性讀者佔有、控制、以及意淫欲望的角色。

這樣的設定和敘述,不會出現在描述相關宗教人物和歷史的「Fatima」英文版條目之中,但英文版的「Fatima (FSS)」條目卻赤裸裸的點明了它所扮演的角色,不像中文或日文版只遮遮掩掩的談它的等級、服裝、技術規格等等。

回到「Fatimaid」女僕咖啡,這個名字(我沒說是店喔)裡頭的學問和意涵就挺清楚的啦;宅男們如果心靈空虛,就看看這個味會不會有用囉。 不過我拿到的那本雜誌,在好幾個地方都把店名拼成「Fatmaid」(肥女僕),這樣效果可能多少會有影響吧‥‥。:-P

Facebook回應