媒體編輯常犯的小錯

有些跟我合作的作者認為我是「還不錯的編輯」。在我看來,這並不是因為我編輯技巧或文字程度比其他人高,只是我做到了理論上每個編輯都該有的本分:細讀過自己編輯的文章,而且讀懂。

之所以會有這樣的感想,主要來自目前媒體上普遍可見的問題:

聳動標題

我們許多人都對媒體上常見的聳動標題不滿,認為是用來吸引讀者點擊(以網路媒體而言)的一種手法。

這個原因確實是存在的,但在我的觀察之中還有另外一個原因,就是負責的編輯(如果還有編輯的話)並沒有時間或能力讀懂文章,所以只能就自己看得到、讀得懂的部分,當作整篇文章的重點,並且用更強調、甚至誇張的語氣去鋪陳。

於是,因為「每天要處理太多文章太忙所以只好快速抓個重點」而產生的,就是我們看到的聳動標題。

錯誤不改

在不少刊登出來的文章之中,眼尖的人往往可以看到很多「未編輯」或「編輯不佳」的痕跡,例如:

  1. 技術錯誤:例如飛機速度、電腦規格之類的專業數據明顯不正確,但抓不出來;
  2. 沒弄清楚說話者的身分轉換,例如「xxx表示,我並沒有……」,後面就一直「我」下去,不知道究竟是xxx說的、還是寫報導的人說的;
  3. 沒有處理乾淨的繁簡轉換結果:例如「頭發」;
  4. 顯然出自原文的手誤,例如「所以我,們覺得」;
  5. 不一致的文章體例,例如全半型標點混用。

……等等。


這樣的結果,從表面上看有兩個主要原因:

  1. 媒體編輯在網路時代需要處理的文章量大增。現在網路媒體編輯一天要處理的文章篇數或字數,可能是過去紙本媒體編輯一個星期、甚至一個月的量。而網路媒體「無實體篇幅限制」、「入門容易導致數量多、競爭激烈」的特性,更是助長這個問題的部分原因。
  2. 因為競爭激烈,媒體經營多半轉以流量和業務導向,發稿頻率和人員流動的頻繁,導致編輯沒有時間和空間去磨練和進步;主管通常對於上一節提到的各種錯誤,也不會有太多的發稿前審查要求。

如果是編輯,你都看懂了自己處理的文章嗎?

Facebook回應